kpb

11. Festiwal Filmu Niemego

SZCZEGÓŁOWY PROGRAM | DETAILED PROGRAMME:

czwartek, 10 grudnia | Thursday, December 10

KINO POD BARANAMI
19.00  MĘKA MILCZENIA (SZANTAŻ) | BLACKMAIL
reż. Alfred Hitchcock, Wielka Brytania 1929, 74’
 
Niema adaptacja sztuki Charlesa Bennetta. Alice White, broniąc się przed gwałtem, zabija napastnika i ucieka. Śledztwo w tej sprawie prowadzi jej przyjaciel, detektyw Scotland Yardu, który postanawia ukryć prawdę. Ktoś jednak zna tajemnicę. Para jest szantażowana...
| Silent adaptation of Charles Bennett's play. Alice White, defending herself against rape, kills assailant and flees. The investigation is led by her friend, Scotland Yard detective who decides to hide the truth. But someone knows the secret. The couple is blackmailed...

muzyka na żywo
| live music: ADRIAN KONARSKI & SŁAWOMIR BERNY :
Adrian Konarski:
Adrian Konarski
Kompozytor i pianista. Pisze muzykę filmową (Pręgi), teatralną, piosenki i muzykę estradową. Współpracuje z Piwnicą Pod Baranami. Od kilku lat przyjaciel Festiwalu Filmu Niemego.
| A film, TV and theatre music composer. His music has recognizable style with an emphasis on melody and unexpected harmony. He is also a piano performer. Member of the European Film Academy.
Sławomir Berny:

Perkusista, absolwent krakowskiej Akademii Muzycznej. Najbardziej znany muzyk sesyjny. Stale współpracuje z takimi artystami jak: Kroke, Jan Kanty Pawluśkiewicz, Grzegorz Turnau, Andrzej Sikorowski i Jarosław Śmietana.
| Drummer. The best Polish session musician. 


MUZEUM SZTUKI I TECHNIKI JAPOŃSKIEJ MANGGHA | MANGGHA MUSEUM
pokaz inauguracyjny | opening screening
21.00  UŚMIECHNIĘTA PANI BEUDET | LA SOURIANTE MADAME BEUDET
reż. Germaine Dulac, Francja 1922, 38’

Małżeństwo państwa Beudet pozbawione jest miłości. Kobieta, nieustannie poniżana przez swojego męża, postanawia zemścić się za swoje krzywdy. Pierwszy w historii kina film feministyczny.
| Story of a loveless marriage. Mrs. Beudet, constantly humiliated by her husband, decides to take revenge... The first feminist movie in the history of cinema.

oraz | and:
ZAPROSZENIE DO PODRÓŻY | L’INVITATION AU VOYAGE
reż. Germaine Dulac, Francja 1927, 33’

Film inspirowany wierszem Charlesa Baudelaire'a. Reżyserska wizja rodzącego się uczucia między zamężną kobietą i młodym oficerem.
| Film inspired by a poem of Baudelaire. Director's vision of emerging feelings between a married woman and a young officer.

muzyka na żywo | live music: KWADROFONIK :

Połączenie dwóch duetów: instrumentów perkusyjnych (m.in. marimba, wibrafon) i fortepianowego. Koncerty zespołu to niezwykłe widowisko, podczas którego muzycy wykorzystują często kilkadziesiąt instrumentów.
| The fusion of two duets: percussion duo and piano duo. During their concerts the band uses even several dozen instruments, what makes their concerts really exciting performances.

Magdalena Kordylasińska – instrumenty perkusyjne
Miłosz Pękala – instrumenty perkusyjne
Emilia Sitarz – fortepian
Bartłomiej Wąsik – fortepian


piątek, 11 grudnia | Friday, December 11

KINO POD BARANAMI
16.30  NA CONEY ISLAND | AT CONEY ISLAND
reż. Mack Sennett, USA, 1912, 4’


oraz
| and:
PIĘTRO NIŻEJ | THE FLOOR BELOW
reż. Clarence G. Badger, USA, 1918, 60’

Komedie z udziałem Mabel Normand, amerykańskiej aktorki epoki kina niemego, znanej jako „damski Charlie Chaplin”. Rozgłos zyskała dzięki licznym skandalom.
| Comedies with Mabel Normand, an American actress of the silent film era, known as "female Charlie Chaplin." She gained fame through frequent scandals.

muzyka na żywo | live music: LESŁAW LIC :

Wyrazista i magnetyczna postać krakowskiego świata muzycznego. Pianista, klarnecista, saksofonista, niezrównany aranżer, kompozytor muzyki filmowej i teatralnej, pedagog, publicysta muzyczny, nestor polskich taperów.
Tegoroczny laureat prestiżowej nagrody Złotej Kłódki.
| Well-known Cracow musician. Pianist, clarinetist, saxophonist, arranger, composer, pedagogue.

18.30  MADAME DUBARRY | MADAME DUBARRY
reż. Ernst Lubitsch, Niemcy 1919, 70’

Dramat kostiumowy i pierwsza wielka rola Poli Negri, dzięki której aktorka zdobyła światową sławę. Akcja filmu rozgrywa się we Francji w XVIII wieku. Pola Negri zagrała w nim tytułową rolę Madame du Barry, metresy Ludwika XV.
| Costume drama and the first great role of Pola Negri that brought her worldwide fame. The film is set in France in the 18th century. Pola Negri stars in the title role of Madame du Barry, a mistress of Louis XV.

muzyka na żywo | live music: DJ LENAR :

Związany z warszawską sceną niezależną i jazzową. Czerpie inspiracje z różnych gatunków muzycznych. Gra w zespole Meritum.
| Associated with Warsaw independent and jazz stage. His particular method of exploration is free improvisation. 


MUZEUM SZTUKI I TECHNIKI JAPOŃSKIEJ MANGGHA | MANGGHA MUSEUM
20.45  MAYA DEREN: FILMY EKSPERYMENTALNE
| EXPERIMENTAL FILMS OF MAYA DEREN
reż. Maya Deren, Alexander Hammid, USA, 1943-1959, 70’

- w programie | programme: Meshes of the Afternoon, At Land, A Study in Choreography for Camera, Ritual in Transfigured Time, Meditation on Violence, The Very Eye of Night
Zestaw filmów eksperymentalnych Mai Deren - pionierki amerykańskiej awangardy - zrealizowanych w latach 1943-1959.
| Experimental films of Maya Deren - pioneer of American avant-garde - made in the period 1943–1959.

muzyka na żywo | live music: JACASZEK :

Jeden z najoryginalniejszych polskich producentów muzyki elektro-akustycznej, łączącej dźwięki elektroniczne z żywym instrumentarium. Ma na swoim koncie trzy autorskie płyty, ilustracje muzyczne do poezji i prozy, muzykę teatralną i filmową, słuchowiska.
| Author and producer of electroacoustic music, combining electronically prepared sounds with acoustic instruments. 

Michał Jacaszek - elektronika
Anna Wesołowska - wiolonczela
Stefan Wesołowski - skrzypce


sobota, 12 grudnia | Saturday, December 12

PAWILON „WYSPIAŃSKI 2000”
15.00  WERNISAŻ WYSTAWY: „POLA NEGRI – LEGENDA KINA”
(wstęp wolny | admission: free
- szczegóły na stronie głównej festiwalu | click HERE for details


KINO POD BARANAMI
16.30  GRETA GARBO W FILMACH REKLAMOWYCH | GRETA GARBO COMMERCIALS
reż. Ragnar Ring, Szwecja 1920, 3’
oraz | and:
DZIKIE ORCHIDEE | WILD ORCHIDS
reż. Sidney Franklin, USA 1929, 84’

Służbowa podróż biznesmena na wyspę Jawa, podczas której towarzyszy mu piękna żona. Zawarte na statku znajomości będą miały dla pary bolesne konsekwencje. W roli młodej małżonki - legendarna gwiazda kina, Greta Garbo.
| A businessman on a trip to the island of Java. He travels with his beautiful wife. Acquaintances made during the journey will have painful consequences to the couple. In the role of the young wife - a legendary movie star, Greta Garbo.

muzyka na żywo | live music: LESŁAW LIC

18.30  MATCZYNE SERCE
| THE MOTHERING HEART
reż. D. W. Griffith, USA 1913, 17’

Opowieść o młodym małżeństwie. Mąż opuszcza swoją ciężarną żonę. Dziecko wkrótce po narodzinach umiera… Jedna z pierwszych ról Lillian Gish.
| Story of a young marriage. The husband leaves his pregnant wife. The baby dies shortly after birth ... One of the first roles of Lillian Gish.

oraz | and:
WICHER | THE WIND
reż. Victor Sjöström, USA 1928, 73’

Najgłośniejszy film z hollywoodzkiego okresu twórczości szwedzkiego reżysera. Dramatyczna historia kobiety zmuszonej poślubić obcego, gburowatego mężczyznę. Ostatnia wielka kreacja Lillian Gish.
| The most acclaimed movie of a Victor Sjöström's Hollywood period. Dramatic story of a woman forced to marry a gruff man she doesn't know. The last great role of Lillian Gish.

muzyka na żywo | live music: SING SING PENELOPE :

Zespół tworzą muzycy grający na stałe w ważnych polskich i europejskich formacjach jazzowych i awangardowych. Ich utwory to podszyte elektroniką lub rockiem eksperymenty z rytmem i hipnotyzujące improwizacje.
| Musicians taking part in jazz, avant-garde and chamber contemporary projects. Connecting theirs experience and musical background, they created a new and interesting modern electro-acoustic style and musical language.

Tomasz Glazik – saksofon tenorowy i barytonowy, syntezator
Wojciech Jachna – trąbka
Daniel Mackiewicz – Rhodes piano, organy, instrumenty perkusyjne
Patryk Węcławek – gitara basowa
Rafał Gorzycki – perkusja 

20.45  PRZYGODY KSIĘCIA ACHMEDA | DIE ABENTEUER DES PRINZEN ACHMED
reż. Lotte Reiniger, Niemcy 1926, 66’ 

Pierwszy pełnometrażowy film animowany, który trafił na ekrany kin. Animacja wycinankowa zrealizowana na kanwie Baśni z tysiąca i jednej nocy.
| The first feature-length animated film released in theaters. Cutout animation based on The Thousand And One Nights.

muzyka na żywo | live music: POLPO MOTEL :

Połączenie muzyki elektronicznej i niezwykłego głosu. Efektem są abstrakcyjne dźwięki elektroniczne, którym towarzyszą groteskowe często teksty wyśpiewywane przez autorkę. Swój styl określają mianem „elektroniki”.
| Unusual duet. Despite extremely different experience they somehow manage to speak the same language. Abstract electronic music mixed with grotesque lyrics.

Olga Mysłowska - śpiew
Daniel Pigoński - klawisze


niedziela, 13 grudnia | Sunday, December 13

KINO POD BARANAMI
14.30  POLA NEGRI: ŻYCIE JEST SNEM W KINIE
| LIFE IS A DREAM IN CINEMA: POLA NEGRI
reż. Mariusz Kotowski, USA 2006, 89' (DVD)
(wstęp wolny | admission: free)

Pełnometrażowy film dokumentalny o życiu i twórczości Poli Negri. 
| Documentary examining the life and work of Pola Negri.

16.30  PUSZKA PANDORY | DIE BÜCHSE DER PANDORA
reż. Georg Wilhelm Pabst, Niemcy 1929, 90’

Tragiczna historia luksusowej prostytutki. Legendarny film Pabsta, który uczynił z 23-letniej Louise Brooks ikonę ery jazzu. Dzieło zostało oparte na kontrowersyjnej twórczości Franka Wedekinda.
| Tragic story of a luxury prostitute. Pabst's legendary film which made 23-year-old Louise Brooks an icon of the jazz era. The film is based on Frank Wedekind's controversial work.
muzyka na żywo | live music: LESŁAW LIC

18.30  SCHODY KUCHENNE | HINTERTREPPE
reż. Leopold Jessner, Paul Leni, Niemcy 1921, 46’

Służąca (Henny Porten) daremnie oczekuje wieści od swego ukochanego. Chcąc pocieszyć dziewczynę, listonosz sam pisze do niej listy. Kiedy zjawia się kochanek, dochodzi do zbrodni...
| A maid (Henny Porten) awaits news from her lover. To comfort the girl, the postman writes himself letters. When the lover arrives, a crime is committed...

muzyka na żywo | live music: JACHNA/BUHL :

Duet Wojciech Jachna i Jacek Buhl. Jak mówią muzycy: ideą naczelną jest spotkanie, improwizacja i wszelkie jej przejawy. Twórczość duetu zaliczyć można do impresji nu-jazzowych.
| Nu-jazz project by great Polish musicans. Improvisation as the main goal.

Wojtek Jachna - trąbka, elektronika
Jacek Buhl - perkusja 


MUZEUM SZTUKI I TECHNIKI JAPOŃSKIEJ MANGGHA | MANGGHA MUSEUM
20.45  MATKA | MAT
reż. Wsiewołod Pudowkin, ZSRR 1926, 60’

Adaptacja powieści Maksima Gorkiego. Historia kobiety, której mąż był łamistrajkiem, a syn rewolucjonistą. Aby pomóc uwięzionemu synowi, tytułowa matka przyłącza się do buntujących się robotników.
| Adaptation of Maxim Gorky’s novel. Story of a woman whose husband is a strike-breaker and her son - a revolutionist. To help her imprisoned son, mother joins rebelling workers.

muzyka na żywo | live music: SHOFAR :

Trio Trzaska / Rogiński / Moretti tworzą jedni z najlepszych polskich muzyków. Powstało z inicjatywy Rafaela Rogińskiego, silne związanego z kultura żydowską. Utwory, które wykonują to połączenie tradycyjnych melodii chasydzkich i jazzu.
| Trio Trzaska / Rogiński / Moretti consist of the best Polish musicians. They mix hassidic melodies and jazz sounds.

Mikołaj Trzaska - saksofon, klarnet basowy
Raphael Rogiński - gitara elektryczna
Macio Moretti - perkusja 


Filmy prezentowane w ramach 11. Festiwalu Filmu Niemego.

ZAPRASZAMY!

Bookmark and Share